Общее·количество·просмотров·страницы

пятница, 9 декабря 2011 г.

Творчество Алессандро Барикко

Здравствуйте, дорогие друзья! Предлагаю вашему вниманию пост, написанный мною еще 2 августа 2011 г., о творчестве современного итальянского писателя Алессандро Барикко.

Многим, наверное, известен современный итальянский писатель Алессандро Барикко. Он написал достаточно много небезынтересных произведений, в частности, "Шелк", "1900. Легенда о пианисте", "Море-океан". Первые два я уже успел прочитать. "Шелк" мне не очень понравился. Это, на мой взгляд, очень водянистое, слишком сентиментальное произведение о том, как европейский купец путешествует в Китай за шелком, знакомится с тамошними жителями, в частности с прекрасной девушкой. А в Европе ему (купцу) приходят письма на китайском языке. Мужик думает, что ему пишет эта китаянка, пытается расшифровать письма, но впоследствии оказывается, что автор писем - его собственная жена. Не любитель я подобных любовных историй. Но особенно меня добило многократно повторяемое описание пути из Европы в Китай (причем повторяемое слово в слово!). В общем, не самый приятный осадок остался от книги, но наверняка есть любители подобных произведений, и осуждать их я не в праве. 
Значительно улучшил мне настроение другой роман Барикко - "1900. Легенда о пианисте". В нем говорится о человеке, который родился и провел всю жизнь на корабле, ни разу не выходя на берег. Он с детства любил играть на пианино и впоследствии добился больших успехов на этом поприще (по крайней мере, у корабельной публики он пользовался успехом). Кульминацией является соревнование этого парня с талантливейшим (или одним из таковых) пианистов суши. В начале второй кажется предпочтительнее, но затем первый исполняет феноменальное произведение и одерживает окончательную победу. 
А с сегодняшнего дня я начал читать еще один роман итальянского писателя - "Гомер. Илиада". Это достаточно смелая попытка пересказать бессмертное творение Гомера так, чтобы оно было понятно современным читателям. В предисловии Барикко описывает вкратце процесс работы над произведением. За основу было взято прозаическое переложение "Илиады" на итальянский язык Марии Грации Чани. Алессандро Барикко исключил многочисленные повторы, эпизоды с участием богов, архаизмы (все они, поверьте мне, очень осложняют чтение "Илиады"; я потратил на него несколько недель, при чем периодически брал паузы по нескольку дней). Кроме того, автор сделал рассказ субъективным: повествование ведут от своего лица несколько героев эпоса. А заканчивается произведение сценой взятия греками Трои (ее нет в "Илиаде"; об этих событиях мы узнаем только в песни восьмой "Одиссеи", другого гомеровского эпоса). Словом, многообещающая, интригующая книга и, кстати, очень небольшого объема (всего-то 172 страницы, тогда как "Илиада" занимает без малого полтысячи). 
Всем, кто интересуется современной литературой (в частности, итальянской), я рекомендую прочитать указанные произведения Алессандро Барикко и другие его романы, благо многие из них есть на абонементе Челябинской областной юношеской библиотеки. 
1. Барикко А. Шелк: роман/ Алессандро Барикко; пер. с итал. Г. Киселева. - М.: Иностранка, 2005. - 151 с. 
2. Барикко А. Море-океан: роман/ А. Барикко; пер. с англ.Г.Киселева.. - М.: Иностранка, 2005. - 287 с.. - (The Best of Иностранка). 
3. Барикко А. Без крови: роман/ Алессандро Барикко; пер. с итал. В. Петрова. - СПб.: Симпозиум, 2003. - 112 с. 
4. Барикко А. CITY: роман/ Алессандро Барикко; пер. с итал. Е. Дегтярь и В. Петрова. - СПб.: Симпозиум, 2005. - 448 с. 
5. Барикко А. 1900. Легенда о пианисте: роман/ Алессандро Барикко; пер. с итал. Н. Колесовой. - СПб.: Симпозиум, 2005. - 96 с. 
6. Барикко А. Гомер. Илиада: роман : пер. с ит./ Алессандро Барикко. - М.: Иностранка, 2007. - 169 с. - (Иллюминатор). 
7. Барикко А. Такая история: роман/ Алессандро Барикко; пер. с итал. Я. Арьковой. - М.: Иностранка, 2007. - 336 с.. - (The best of Иностранка). 
8. Барикко А. Эммаус: роман : пер. с итал./ Алессандро Барикко. - М.: Иностранка, 2010. - 192 с. - (The best of Иностранка).
(оригинальный пост - http://demetriy.blogspot.com/2011/08/blog-post_02.html)

1 комментарий:

  1. Как может не понравиться книга "Шёлк"?! Да в этом и есть вся изюминка, что "повторяется слово в слово"! Это и есть своеобразный стиль писателя! Вы рассуждаете как мещанин

    ОтветитьУдалить